Biblens slaraffenland

Af Emil Kirkegaard

Biblen og lidt af hvert:

Da biblen er blevet fejloversat i den danske version (anno 1992) , bruges KJV, som er kendt for at være en meget direkte oversættelse.

Opdatering 12-12-2007:

Jeg har modtaget kritik af denne artikel der lyder på, at jeg foretager en selektiv bevisførelse ved at benytte KJV frem for andre. I andre oversættelser bruges der ikke ordet ‘unicorn’ men ‘wild ox’ eller lign.

Det er korrekt at i andre oversættelser, bruges der andre ord. Jeg har valgt at fokusere på KJV fordi, at den er den foretrukne bibel af fundamentalisterne, som går meget op i en ordret forståelse af biblen. De foretrækker selv at bruge KJV, og der findes endda kirker som ikke vil bruge andet.

Enhjørninge1:

Job 39:9-10

39:9 Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?

39:10 Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?

Psalm 22:21

Save me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.

Numbers 23:22

God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn.

Psalm 29:6

He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

Psalm 92:10

But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.

Deuteronomy 33:17

His glory is like the firstling of his bullock, and his horns are like the horns of unicorns: with them he shall push the people together to the ends of the earth: and they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh.

Isaiah 34:7

And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.

Drager2:

Isaiah 34:13

And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.

Psalm 91:13

Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

Psalm 74:13

Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.

Deuteronomy 32:33

Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps.

Micah 1:8

Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.

Grønsager er for de svage:

Romans 14:2

For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.

Guds profet bliver mobbet og derfor dræber gud 42 drenge vha. en to bjørne:

23And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.

24And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of the LORD. And there came forth two she bears out of the wood, and tare forty and two children of them.

By the rivers of Babylon” kommer faktisk fra biblen, omend at de glemte sidste del af verset:

9Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.

1Hentet fra Atheist Universe p 149

2ibid